Svet je plný nejasností a domnienok a ja veľmi nerád vyrábam nové nezmysly. Skutočne som si dobre pamätal, že to bolo v nejakej knihe:... v jednej knihe som čítal, že ten kríž na plachte bol namaľovaný...
WOTTE, Herbert: Magalhaesova cesta okolo sveta. Lenže táto kniha je len literárnou rekonštrukciou. Autor ale poznal zdá sa všetky dostupné pramene k tejto ceste, aspoň tie, ktoré mal k dispozícii v rodnom Nemecku. Je to dobrá knižka.
V poslednom českom vydaní Pigafettovho denníka (PIGAFETTA, Antonio: Zpráva o první cestě kolem světa. Argo - Praha 2004, s. 90 dole) príslušná časť v preklade do jazyka českého vyzerá takto:
lenže tu je to veľmi všeobecne (len "opatřili" - nie "namaľovali", alebo "našili")...
dokonca slávny medzivojnový nemecký publicista ZWEIG, Stepan: Magellan - si to v svojom pútavom a dynamickom texte vysvetlil úplne inak:
najlepšie asi bude pozrieť sa, ako to bolo zapísané v Pigafettovom denníku v jeho rodnej "taliančine":
„Oggi mettessemo le vele nuove a le navi, ne le quali era una croce de Santo Iacobo de Gallizia, con lettere che dicevano: questa e la figura de la nostra buona ventura.“
lenže mne sa to z toho textu zatiaľ vylúsknuť nepodarilo
Máte u nás registraci a nedaří se Vám přihlásit? Nechte si vygenerovat nové heslo jako zapomenuté: app.php/user/forgot_password
Výzdoba plachiet - 16. storočie
Re: Výzdoba plachiet - 16. storočie
Kamarát mi položil otázku, či "tie kríže na plachtách boli našité, alebo namaľované". Aby som to neopakoval, presunul som sem môj príspevok z tej diskusie. Keby niekto vedel preložiť tú poslenú vetu v "starej taliančine" možno by sme sa dostali kúsok ďalej. Ďakujem.
Re: Výzdoba plachiet - 16. storočie
„Oggi mettessemo le vele nuove a le navi, ne le quali era una croce de Santo Iacobo de Gallizia, con lettere che dicevano: questa e la figura de la nostra buona ventura.“
Volně přeloženo:
Dnes jsme nainstalovali na lodě nové plachty, na kterých byl kříž Sv.Jakuba z Galicie, se slovy: toto je znak (postava, symbol) pro štěstí.
V podstatě všechny citace vystihují smysl - namalovaná figura Sv.Jakuba měla přinést výpravě štěstí.
Mé zdroje informací o lodích 16.stol. jsou dost skromné, informaci přímo říkající, že obrazy/nápisy na plachty byly malované/našívané, nemám. Všeobecně se má za to, že se malovaly. Logicky je malování jednodušší, což ale může být poněkud ošidné - plést naši současnou logiku do středověku :?
Volně přeloženo:
Dnes jsme nainstalovali na lodě nové plachty, na kterých byl kříž Sv.Jakuba z Galicie, se slovy: toto je znak (postava, symbol) pro štěstí.
V podstatě všechny citace vystihují smysl - namalovaná figura Sv.Jakuba měla přinést výpravě štěstí.
Mé zdroje informací o lodích 16.stol. jsou dost skromné, informaci přímo říkající, že obrazy/nápisy na plachty byly malované/našívané, nemám. Všeobecně se má za to, že se malovaly. Logicky je malování jednodušší, což ale může být poněkud ošidné - plést naši současnou logiku do středověku :?
Re: Výzdoba plachiet - 16. storočie
Ďakujem za preklad. Takže ani svedectvo priameho účastníka výpravy nám nepomohlo. "Zdobenie" plachiet bolo zrejme tak bežné, že nepokladal za dôležité bližšie tento postup špecifikovať.
V každom prípade bola posádka schopná urobiť to obidvomi spôsobmi. Maľovanie bolo jednoduchšie.
Pre modelára v mierkach okolo 1:100 je to vlastne asi aj tak jedno ... ale prečo nezistiť "pravdepodobnejšiu skutočnosť
V každom prípade bola posádka schopná urobiť to obidvomi spôsobmi. Maľovanie bolo jednoduchšie.
Pre modelára v mierkach okolo 1:100 je to vlastne asi aj tak jedno ... ale prečo nezistiť "pravdepodobnejšiu skutočnosť
-
- Podobná témata
- Odpovědi
- Zobrazení
- Poslední příspěvek






